Montag, 25. Februar 2013

BCA III 10.-21.

[Opferung des Ich 10—21] - [sacrifice of the Ego]

10. Mein Leben in meinen Wiedergeburten, meine Güter, mein auf allen drei Pfaden erworbenes Verdienst gebe ich ohne Rücksicht auf mich selbst hin, um das Heil jeglicher Kreatur zu verwirklichen.

10. For the sake of accomplishing the welfare of all sentient beings, I freely give up my body, enjoyments, and all my virtues of the three times.


11. Nirwana ist: alles aufgeben. Und meine Seele wünscht das Nirwana. Wenn ich alles aufgeben muss, ist es besser, alles den Geschöpfen zu geben.

11. Surrendering everything is Nirvana, and my mind seeks Nirvana. If I must surrender everything, it is better that I give it to sentient beings.


12. Ich überlasse mein Ich der Willkür aller Lebenden: Sie können mich immer schlagen oder beschimpfen und mich mit Staub bedecken.

12. For the sake of all beings I have made this body pleasure less. Let them continually beat it, revile it, and cover it with filth.


13. Sie mögen mit meinem Leibe spielen, mich zum Gegenstande des Spottes und Hohnes machen. Ich habe ihnen meinen Leib preisgegeben; was soll mir die Sorge darum?

13. Let them play with my body. Let them laugh at it and ridicule it. What does it matter to me? I have given my body to them.


14. Mögen sie mich all das tun lassen, was ihnen Vergnügen bereiten kann; doch möge aus ihren Beziehungen zu mir für niemand jemals irgendwelcher Nachteil entstehen!

14. Let them have me perform deeds that are conductive to their happiness. Whoever resorts to me, may it never be in vain.


15. Bei denen die Gesinnung in Bezug auf mich Zorn oder Unzufriedenheit ist, bei denen möge sie stets die Ursache zur Erreichung aller Ziele sein!

15. For those who have resorted to me and have an angry or unkind thought, may even that always become the cause for their accomplishing every goal.


16. Die einen, die mich lästern, die anderen, die mir Übles zufügen, und wieder andere, die mich verhöhnen; möchten sie alle der Erleuchtung teilhaftig werden!

16. May those who falsely accuse me, who harm me, and who ridicule me all partake of awakening!


17. Ich will ein Beschützer sein für diejenigen, welche keinen Beschützer haben; ein Führer für die Reisenden; für diejenigen, welche nach dem anderen Ufer trachten, ein Boot, ein Damm oder eine Brücke;

17. May I be a protector for those who are without protectors, a guide for travelers, and a boat, a bridge, and a ship for those who wish to cross over!


18. eine Lampe für die, welche nach einer Lampe verlangen; ein Bett für die, welche nach einem Bette verlangen; ein Sklave für alle die Menschen, welche nach einem Sklaven verlangen.

18. May I be a lamp for those who seek light, a bed for those who seek rest, and may I be a servant for all beings who desire a servant.


19. Ich will für die Geschöpfe ein magischer Stein, ein Wunderkrug, eine Zauberwissenschaft, ein Heilkraut, ein Wunderbaum, eine Wunschkuh sein.

19. To all sentient beings may I be a wishfulfilling gem, a vase of good fortune, an efficacious mantra, a great medication, a wishfulfilling tree, and a wish-granting cow.


20. Ebenso wie die Elemente Erde [sowie Wasser, Feuer und Wind] für die unzähligen Geschöpfe, die die Unermesslichkeit der Welt bewohnen, in mancherlei Weise dienstbar sind,

20. Just as earth and other elements are useful in various ways to innumerable sentient beings dwelling throughout infinite space,


21. ebenso kann ich auf mancherlei Weise zum Leben alles dessen, was in der Unermesslichkeit der Welt ist, beitragen, solange noch nicht alle erlöst sind.

21. So may I be in various ways a source of life for the sentient beings present throughout space until they are liberated.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen